Promotii

EscapeReality

Ultimele recenzii, stiri sau concursuri

Categorii Google

Comentarii recente

Recenzii ordonate dupa edituri si autori:

Editura Adevarul Editura All Editura Amaltea Editura Amsta Editura Aquila Editura Art Colectia Biblioteca Pentru Toti Editura Brandbuilders Editura Cartea Romaneasca Editura Cartier Editura Corint Editura Curtea Veche Editura Erc Press Editura Herald Editura Humanitas Editura Ibu Editura Leda Editura Litera Editura Millennium Press Editura Minerva Editura Mix Editura Nemira Editura Polirom Editura Rao Editura Semne Editura Trei Editura Tritonic Editura Univers Editura Vellant Editura Vremea

Arhive

Blogroll

Meta

Taguri

actiune adolescenta Analiza arta autobiografie aventuri bestseller ciudate clasice controversate copilarie dezvoltare personala dragoste Drama ecranizate erotic erotism evolutie excelente familie Fantasy istorie politica premiate Psihologic recenzii recomand recomandari roman romanesti Romania Scriitori Serii SF societate spiritual Stiri suspans Thriller vechi

Caravana GAUDEAMUS la Cluj şi Timişoara

Articol postat de

Radio România continuă seria evenimentelor organizate sub semnul dublei aniversări din acest an – 85 de ani de la prima sa transmisiune și 20 de ani de la ianugurarea Programului LECTURA/ Târgurile GAUDEAMUS – cu două noi etape ale Caravanei GAUDEAMUS. După evenimentul de debut, care a avut loc la Craiova, de Mărțișor, Caravana GAUDEAMUS 2013 își continuă călătoria, de această dată în Ardeal și Banat, și îi așteaptă pe toți cei interesați la o întâlnire cu cele mai recente apariții editoriale, evenimente și îndrăgite personalități culturale, astfel:  Cluj-Napoca (ediția a XIV-a, 17 – 21 aprilie, Piața Unirii) și Timișoara (ediția a IX-a, 15 – 19 mai, Piața Victoriei).

Iubitorii de carte din orașele gazdă vor avea astfel ocazia de a regăsi aceeași familiară, dar întotdeauna proaspătă și primitoare atmosferă a Târgurilor GAUDEAMUS, pe care cunoscătorii o apreciază de aproape 20 de ani.

Înscrierea expozanților pentru cele două evenimente va avea loc în perioada 18 – 29 martie 2013, la sediul Radio România.

vizualizari: 52

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Subiecte: Stiri | Comments Off on Caravana GAUDEAMUS la Cluj şi Timişoara

„Traducătorul literar în Europa de Est: situaţia actuală şi perspective”

Articol postat de

Joi, 14 martie 2013, ora 17:30, la mansarda Librăriei Bastilia (Piaţa Romană nr. 5), Goethe-Institut din Bucureşti organizează o dezbatere-eveniment intitulată „Traducătorul literar în Europa de Est: situaţia actuală şi perspective“. Dezbaterea, moderată de traducătorul şi jurnalistul Ciprian Şiulea, îi va avea ca invitaţi pe Andy Jelčić, vicepreşedintele Consiliului European al Asociaţiilor Traducătorilor Literari (CEATL), şi pe Peter Bergsma, preşedintele Reţelei Europene a Centrelor Internaţionale pentru Traducători (RECIT).

Prima parte a evenimentului va conţine o introducere în tema dezbaterii, realizată de Ciprian Şiulea, şi două scurte scurte conferinţe susţinute de invitaţii străini.

Andy Jelčić va prezenta, pe baza unei scheme comparative, situaţia traducătorilor literari din ţările sud-est-europene. Va identifica mecanismele de finanţare a unei cărţi traduse, referindu-se la autori, traducători, redactori şi alte instanţe implicate într-un proiect editorial. Pornind de la această schemă, va arăta prin ce diferă situaţia traducătorilor din România faţă de alte ţări şi unde este loc de ameliorare.

Peter Bergsma va vorbi despre Traducere în vremuri de criză. „Într-o perioadă în care multe state europene reduc în mod brutal finanţările destinate culturii şi cînd apelurile la emoţii grosiere sufocă argumentele politice şi culturale, sărăcind şi banalizând dezbaterile publice […] şi punînd cu neruşinare interesele economice înaintea sensibilităţii interculturale, rolul de mediatori culturali al traducătorilor a devenit esenţial. În acelaşi timp, din cauza crizei financiare, numărul traducerilor publicate scade în întreaga lume. Ce e de făcut?“ (Peter Bergsma)

În a doua parte a evenimentului va avea loc o discuţie între cei doi invitaţi străini şi publicul prezent, discuţie care va aborda următoarele teme: condiţiile specifice (sociale şi economice) în care lucrează traducătorii români şi est-europeni, relaţia traducători–editori în contextul pieţei de carte din România, precum şi promovarea traducerilor literare pe plan european. Nu în ultimul rând, se va discuta despre solidarizarea traducătorilor sub semnul unei cauze comune şi, implicit, despre noi modalităţi de organizare şi de apărare a drepturilor lor.

Dezbaterea „Traducătorul literar în Europa de Est: situaţia actuală şi perspective“ inaugurează o serie de întâlniri şi conferinţe care se vor desfăşura de-a lungul anului 2013 şi care au drept scop să aducă în atenţia opiniei publice din România profesia de traducător literar. Pentru Beate Köhler, directoarea Institutului Goethe din Bucureşti, situaţia traducătorilor reprezintă o miză importantă: „Ne-am hotărât să aducem în discuţie – printr-o serie de conferinţe, manifestări cu caracter informativ şi workshopuri – condiţiile, adesea problematice, în care lucrează traducătorii români şi posibilităţile de ameliorare a situaţiei lor. Dorim să impulsionăm dialogul pe această temă între diferite instituţii şi organizaţii europene, să încurajăm legăturile dintre traducători şi să contribuim la reprezentarea inereselor lor.“

Dezbaterea se va desfăşura în limba engleză. Intrarea este liberă.

vizualizari: 54

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Subiecte: Stiri | Comments Off on „Traducătorul literar în Europa de Est: situaţia actuală şi perspective”

“Psihologia validată ştiinţific. Ghid practic de cercetare în psihologie” de Florin A. Sava

Articol postat de

Miercuri, 13 martie 2013, ora 18.00, în Amfiteatrul A33 al Universităţii de Vest Timişoara (Blvd. Vasile Pârvan, nr. 4) va avea loc lansarea volumului Psihologia validată ştiinţific. Ghid practic de cercetare în psihologie” de Florin A. Sava, apărut recent în colecţia „Collegium. Psihologie” a Editurii Polirom, şi în format electronic. Alături de autor, va lua cuvântul: Prof. univ. dr. Daniel David. Va modera: Conf. univ. dr. Delia Virga.

“Cu o prefaţă semnată de Daniel David, Psihologia validată ştiinţific constituie un ghid practic de cercetare pentru validarea ştiinţifică a serviciilor psihologice.

Proliferarea curentelor pseudoştiinţifice, caracterul limitat al resurselor şi multitudinea paradigmelor concurente pot aduce prejudicii psihologiei ca ştiinţă şi, implicit, specialiştilor în domeniu şi celor care beneficiază de serviciile acestora. Pentru a contracara această stare de fapt, psihologia are la dispoziţie soluţia validării ştiinţifice a serviciilor psihologice oferite, care presupune analiza critică a modelelor teoretice existente cu ajutorul aparatului ştiinţific, pentru a stabili dacă un serviciu este eficient, fundamentat pe un model teoretic valid şi are un bun raport cost-eficienţă.

Prin informaţiile, exemplele şi sfaturile practice pe care le oferă, acest manual de metodologia cercetării contribuie semnificativ la dezvoltarea abilităţilor specialiştilor din domeniu de a realiza cercetări competitive la nivel internaţional şi de a diferenţia între practicile psihologice validate ştiinţific (evidence-based practice) şi serviciile lipsite de această bază.” (editorii)

vizualizari: 60

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Subiecte: Stiri | Comments Off on “Psihologia validată ştiinţific. Ghid practic de cercetare în psihologie” de Florin A. Sava

„27 DE DIALOGURI – Construcţii incomplete“ de Gabriel Dragnea

Articol postat de

Biblioteca Judeţeană „Dinicu Golescu“ din Piteşti organizează, joi, 14 martie 2013, ora 13.00, în Sala de Conferinţe, lansarea volumului „27 DE DIALOGURI – Construcţii incomplete“, al autorului bucureştean Gabriel Dragnea, Editura Tiparg. Despre carte şi autor vor lua cuvântul Adrian Sămărescu (editorul lucrării), Denisa Popescu (poetă, membră a Uniunii Scriitorilor din România şi gazdă a evenimentului) şi poeţii Alexandra Firiţă (membră a Uniunii Mondiale a Scriitorilor Medici) şi Alexandru Ghiţă.

“27 Dialoguri – Construcţii incomplete” este o lucrare în cuprinsul căreia sunt prezente personalităţi din lumea culturală românească scriitori, poeţi, critici literari cum ar fi Adrian Marino, Alex Ştefănescu, Ana Blandiana, Andrei Pleşu, Angela Marinescu, Doina Uricariu, Dumitru Ţepeneag, Eugen Uricaru, Gabriela Melinescu, Gheorghe Astaloş, Haralamb Zincă, Horia R. Patapievici, Mircea Martin, Nicolae Breban, Nicolae Manolescu, Nina Cassian sau Zoe D Buşulenga. Aceste interviuri au fost concepute, în mare măsură în perioada 2003-2004, pe când autorul activa ca redactor al Cotidianului Naţional “INDEPENDENT” condus de binecunoscutul om de presă Horia Alexandrescu.

Despre această perioadă, însuşi Gabriel Dragnea mărturiseşte: „prin natura meseriei de ziarist am avut ocazia, dar mai ales bucuria de a cunoaşte personal oameni extraordinari,  adevărate exemple de ambiţie, dorinţă şi talent. În două cuvinte: valori incontestabile. Aceasta este perioada cea mai frumoasă şi plină de amintiri memorabile. Sunt clipe care nu îşi doresc  repetabilitatea. Sunt unice. Mai mult decât atât, activitatea desfăşurată în cadrul departamentului “Cultură” m-a făcut să văd lucrurile mai în amănunt, făcându-mă să realizez din ce în ce mai mult şi fără niciun dubiu că societatea în ansamblul ei şi-a pierdut reperele, modelele, îmbrăţişând obiceiuri şi atitudini, gusturi şi tabieturi lipsite de profunzime şi gust, de mândrie şi demnitate”.

Cartea “27 Dialoguri – Construcţii incomplete” este prefaţată de Gheorghe Stroia, poet şi editor al Revistei adjudene „Armonii Culturale”. Acesta consideră că “multe dintre comentariile „actorilor” implicaţi în schimburile de replici „pot conţine urme de” retorică ori de polemică, productivă şi valoroasă, bineînţeles. Scriitura jurnalistică îşi găseşte raţiunea de a fi în informare. Mesajul transmis de textul jurnalistic este în primul rând clar, iar această claritate începe odată cu conceperea, aşa cum remarca şi Boileau, în Arta poetică: <<Ceea ce este conceput în mod clar se scrie cu uşurinţă>>….Acest mod de construcţie a incipitului produce străfulgerări de gând, dezvăluiri inedite, stârneşte emoţii împărtăşite cu generozitate, putându-se ajunge până la rememorarea unor experienţe de genul „Aşa DA – Aşa NU”, pline de învăţăminte, sevă şi pasiune. Se conturează în cadrul acestor sinergice procese „interogative” frumoase experienţe de viaţă, se formulează axiomele necesare desăvârşirii operei literar-artistice, se inventariază multiplele faţete ale reuşitei sau eşecului în carieră şi, toate acestea, cu foarte mult altruism în fapte, nobleţe în limbaj şi sinceritate în atitudine”.

Gabriel Dragnea (pseudonim literar: Adjudeanu – adjudean fiind după bunicii din partea mamei) s-a născut la 06.10.1979 în Bucureşti, debutând literar în 1997 în Revista Amurg Sentimental. Activitate literar-editorială: „Blestemul îngerilor decăzuţi”, poezii, 1998, „Aici nu sunt cuvinte”, poezii, 2001. În pregătire: „Vinovăţia ferestrelor”, poezie şi „Publicistica lui Panait Istrati – un jurnalist nedreptăţit”.  Prezent în nouă antologii literare şi lector a patru volume de poezie, Gabriel Dragnea a colaborat de-a lungul timpului cu reviste culturale precum:  “Armonii Culturale (Adjud)”, “Actualitatea Literară (Lugoj)”, “Singur (Târgovişte)”, “Universul Românesc”, “Boema (Galaţi)”, “Agerro-Stuttgart”, “Oglinda Literară (Focşani)”, “Onyx (Dublin)”, “Caiete silvane (Zalău)”, “Mesagerul literar şi artistic (Bistriţa-Năsăud)”, “Climate literare (Târgovişte)”, “Zeit (Brăila)”, „Impact (Dâmboviţa) ş.a.

vizualizari: 58

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Subiecte: Stiri | Comments Off on „27 DE DIALOGURI – Construcţii incomplete“ de Gabriel Dragnea

“Cu dragoste despre un popor de cuci” de Irina Pavlovici

Articol postat de

Joi, 14 martie 2013, ora 19:00, la Editura Humanitas de la Cişmigiu (Bucureşti) va avea loc lansarea volumului “Cu dragoste despre un popor de cuci” de Irina Pavlovici, Editura Vremea. Invitaţi: Florin Iaru – scriitor, Irina Pavlovici – autoarea, Silvia Colfescu – Directoarea Editurii Vremea.

“Emigrată în 1993, foarte tânără, Irina Pavlovici trăieşte la Paris. Absolventă a Facultăţii de Matematică din Bucureşti, este posesoarea unui master în finanţe internaţionale la HEC (École de Hautes Études Commerciales) din Paris.

Ce a putut-o îndemna pe această matematiciană de formaţie, înzestrată cu un spirit ascuţit şi precis, să se lanseze în aventura literară concretizată în paginile acestui mic roman de debut? Răspunsul poate fi simplu: însuşi universul plin de viaţă şi de haz, multicolor, pitoresc al comunităţii române din Paris.” – Editura Vremea

“Irina Pavlovici reuşeşte, sub o aparenţă frivolă, să atingă, cu umor şi vervă, câteva „chestiuni arzătoare” ale exilului şi… feminităţii.” – Iaromira Popovici, jurnalist

“Am apreciat îngăduinţa şi tandreţea sarcasmului în portretizări şi descrieri de situaţii pariziene şi bucureştene. Dacă extrag episoadele cu ţiganii din metrou, oricine ar putea spune că este vorba de românii de aici.
Mi-a plăcut dragostea autoarei faţă de Acasă. Nu mă aşteptam ca, plecată de atâta vreme, să fie atât de ataşată şi, pe undeva, generoasă. Generoasă cu tot ce reprezintă trecutul şi prezentul ei.
Scrie clar, articulat, inteligent. Felicitări.” – Medeea Ionescu, critic teatral, astăzi în Canada

vizualizari: 49

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Subiecte: Stiri | Comments Off on “Cu dragoste despre un popor de cuci” de Irina Pavlovici

“Drumul egal al fiecărei zile” de Gabriela Adameşteanu, în Germania

Articol postat de

În perioada 12-15 martie 2013, Gabriela Adameşteanu va participa la Berlin şi Leipzig la patru evenimente dedicate apariţiei în limba germană a romanului “Drumul egal al fiecărei zile/ Der gleiche Weg an jedem Tag”, la Editura Schöffling din Frankfurt, în traducerea lui Georg Aescht. Evenimentele sunt organizate şi susţinute de Editura Schöffling, Literaturhaus din Berlin, Forumul Româno-German şi Institutul Cultural Român din Berlin. “Drumul egal al fiecărei zile” este primul volum al Gabrielei Adameşteanu tradus în Germania.

În Berlin, romanul va fi prezentat marţi, 12 martie 2013, ora 20.00, la sediul Literaturhaus (director Ernest Wichner), în prezenţa redactorului de carte, Sabine Baumann, şi a autoarei. Moderatorul întânirii va fi Georg Aescht.

Miercuri, 13 martie, la ora 18.30, la sediul Ambasadei României din Berlin, Gabriela Adameşteanu şi Doina Ruşti vor suţine o lectură publică din cărţile recent apărute în limba germană, alături de traducătorii acestora.

În Leipzig, “Drumul egal al fiecărei zile/ Der gleiche Weg an jedem Tag” va fi prezentat publicului joi, 14 martie, la ora 18.00, la sediul naTo. International literature, şi vineri, 15 martie, începînd cu ora 11.00, la Café Europa, în prezenţa autoarei. Moderatoarea discuţiei va fi Sabine Baumann, iar traducătoarea – Eva Ruth Wemme. Cu prilejul ambelor prezentări, vor avea loc şi lecturi publice din ediţia germană a romanului.

Drumul egal al fiecărei zile a apărut la Cartea Românească în 1975 si a primit Premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor din România şi premiul Academiei Române.

Reeditat în România de cinci ori (1979, 1992, 2004 şi 2008 – la Editura Polirom), a mai fost publicat în franceză (Gallimard), italiană (Cavallo di Ferro) şi bulgară (Balkani). Versiunea franceză, apărută în 2009 sub titlul Vienne le jour, în traducerea lui Marily Le Nir, a fost nominalizată la premiul „Jean Monnet” pentru Literatură Europeană.

Gabriela Adameşteanu excelează în descrierea intruziunii politicului în viaţa intimă. Vienne le jour amestecă cu abilitate cronica istorică şi povestea unei educaţii sentimentale şi politice. Adameşteanu reuşeşte să ne facă să simţim aproape fizic promiscuitatea sufocantă, nevoia vitală de singurătate, cu accente care o amintesc pe Virginia Woolf. Un frumos portret de femeie în pragul maturităţii, asupra căreia planează umbra maşinăriei totalitare.” (Le Monde)

„Magistral compus, romanul ni se înfătişează ca un fel de tablou monocrom, cenuşiu. Subtilitatea privirii autoarei, capacitatea ei de a face simtiţă o apăsare intima îl cruţă pe cititor de plictiseala pe care monotonia descrisă ar putea-o genera. Dimpotrivă, prin forţa evocatoare pe care o atinge, Gabriela Adameşteanu face din Letiţia mai mult decât un personaj – un mit. Cel al opresiunii care nu-şi rosteşte numele, oriunde s-ar instala.” (Le Matricule des Anges, iulie-august 2009)

„Cu o luciditate pe alocuri feroce, însă mereu temperată de sensibilitatea sa participativă, autoarea disecă impulsurile, temerile, ambiţiile, sentimentele, acţiunile unei femei autentice, pentru a schiţa, cu o precizie chirugicală a gîndirii şi delicateţe a exprimării, portretul coerent, sincer şi literar al unui suflet pe care ar fi reductiv să-l numim doar „feminin” – pentru că Letiţia Branea suntem noi toţi, orice om care îşi caută propriul drum şi îşi doreşte cu încăpăţânare să trăiască şi să iubească, în ciuda durerii şi fricii. (La Stampa)

„Principala notă a romanului Gabrielei Adameşteanu, Drumul egal al fiecărei zile, este aceea de revoltă a unei adolescente împotriva unei lumi provinciale, cu ritualuri ce nu pot fi schimbate, absolut previzibilă, în care nu-şi poate găsi locul. Studiile universitare par să-i împlinească visul de a trăi în metropolă (Bucureşti), unde posibilităţile de aventură sunt multe. Totuşi, oraşul vrăjit ascunde multe pericole, iar perspectivele libertăţii par destul de restrânse: protagonista este controlată, ţinută la distanţă din cauza situaţiei familiale, care o face suspectă în ochii multora… (Alias, supliment cultural al ziarului Il Manifesto)”

vizualizari: 55

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Subiecte: Stiri | Comments Off on “Drumul egal al fiecărei zile” de Gabriela Adameşteanu, în Germania

Carti despre femei si feminitate

Articol postat de

     Magda Carneci – FEM

Magda Carneci surprinde avatarurile feminitatii: femeia fecunda, femeia arhetipala, femeia hedonista, femeia acaparata de curiozitati cosmice, femeia-zeita. Citind FEM ai impresia ca te abandonezi intr-o incantatie lirica, hipnotica, repetata de o duala Seherezada, impetuoasa si domoala.

 

 

   Nora Iuga – Sexagenara si tanarul

In cateva ore, Anna isi deruleaza existenta simtindu-se privita de ochii infometati ai unui tanar literat, captivat de talentul poetei al carei suflet refuza limitarile afective impuse de un corp ingrat, lasat prada imbatranirii. Sexagenara si tanarul este romanul unei iubiri platonice si un tribut adus confesiunilor voluptoase, in care literatura, erotismul si amintirile nasc o lectura nestavilita de regulile unei proze calculate. Rar mi-a fost dat sa intalnesc un lirism fluid, atat de bine infiltrat printre caracteristicile indispensabile unei naratiuni acaparante si reduse la amintirile unui singur personaj. Aceste amintiri vor fi captate in tacere de un ascultator aparent pasiv.

 

    Peter Esterhazy – O femeie

Cate emotii masculine trezeste o singura femeie? Sau mai bine zis femeile pe care nu are timp sa le traiasca. O femeie este o enciclopedie a nuantelor erotice din imaginarul masculin. In loc de complicatii introspective, gasim monologuri de suprafata, necontaminate de pudori imbracate in lirismul securizant. Vocea din spatele destainuirilor nu se dezice de franchetea dezinvolta ce a tot fortat limitele standardelor estetice. Femeia din cartea lui Esterhazy nu e nici eterica, nici stridenta. Nici angelica, dar nici vampa. Cel putin nu pana la capat. Are nevoie sa ramana imperfecta pentru a intretine parodia amantului suparat pe alegerile seductiei previzibile.

 

    Peter Hendke – Don Juan (povestit de el insusi)

Cum ar fi sa te trezesti cu Don Juan in casa ta, pregatit sa faca destainuiri cu privire la cele mai intense sapte zile din viata lui? Si cand spun intense, nu ma refer la picanterii erotice. Dimpotriva, pentru Don Juanul imaginat de Peter Handke, intens inseamna profund, un sens oferit de femeile care i-au dat de gandit.  Raspunsul la aceasta intrebare o poate da un hangiu aflat in pragul falimentului, din apropierea unei manastiri controversate acum cateva sute de ani. Prin spartura din zidul lasat in paragina s-a strecurat, fara ezitari sau explicatii, un Don Juan ajuns la apogeul carierei de mare cuceritor. Nu sariti sa aruncati cu imagini rasuflate, pentru care sunt blamati ochii dati peste cap in fata unui fante contrafacut! Acest Don Juan are ceva din sarmul discret si ermetic intalnit la Keanu Reeves sau la Adrien Brody (“Pianistul”), iar intamplarile din ultima saptamana a calatoriilor sale dezvaluie o cautare a frumusetii atipice.

 

    Casanova – Memoires de Venise

Desi a trait multi ani in seducatoarea Venetie, Casanova a preferat sa-si scrie memoriile in limba lui Voltaire sau, mai bine zis, a uneia dintre amante, celebra marchiza de Pompadour. In ultimii ani de viata, Casanova se retage in biblioteca unui castel, unde petrece peste treispreze ore pe zi scriind, semn ca vrea sa rememoreze toate aventurile galante care i-au incantat o tinerete zbuciumata, dar plina de voluptati. Casanova nu era colectionarul grabit al epocii noastre. Dimpotriva, paginile memoriilor sunt umplute mai ales de incalcitele dialoguri prin care isi persuada noua cucerire, de numeroasele tertipuri ale femeilor ce vroiau sa amane daruirea. Fiecare intalnire amoroasa era insotita de un postludiu meditativ, prin care amantul cauta sa descifreze contradictiile, tabuurile si gandurile unor femei imprevizibile.

    Robert Musil – Trei femei

O italianca plina de rotunjimi, din imprejurimile rustice ale Venetiei, o nobila din Portugalia si o cehoaica nedomesticita, acestea sunt cele trei variante ale feminitatii in cartea lui Robert Musil. Scriitorul austriac nu ofera o proza in care sa elogieze niste anonime seducatoare, ci opteaza pentru o deviere a erotismului spre finaluri dramatice, otravitoare. Cele trei femei atrag, intriga, resping si nasc germenii unei gelozii stranii. Aceste femei nu sunt muzele ce atrag pasiunile infinite si nici nu lumineaza viata personajelor masculine.  Starnesc, in schimb, o atractie rau-prevestitoare, la fel de greu alungat precum o pasiune. Fara niste repere temporale fixe, povestirile din volumul Trei femei intretin o atmosfera misterioasa, anuntand si o lectura iesita din tipare.

   Stefan Zweig – Douazeci si patru de ore din viata unei femei

Cand a ramas vaduva la patruzeci de ani, Doamna C… s-a trezit in fata unui orizont intunecat. Pierderea sotului atat de iubit o arunca in ghearele singuratatii. Copiii ei, deja mari, avand propria viata independenta de a mamei, nu mai aveau timp pentru a-i asculta durerea. Singura placere care o mai smulgea din prapastia disperarii era un sejur la Monte Carlo. Acolo isi aducea aminte de sotul ei, pasionat de chiromantie, avand rabdarea de-a sta ore intregi sa urmareasca mainile jucatorilor impatimiti pentru a descifra inscriptiile Fortunei, sub forma liniilor ce brazdeaza epiderma. Miscarile unui tanar rapus de ghinion atrag privirea Doamnei C…, impresionata de tristetea unui om ramas fara avere la masa de joc. L-a salvat de la sinucidere, iar gesturile materne s-au impletit cu atractia pentru ceea ce nu si-a permis niciodata sa traiasca.

 

Zoe Valdes – La cazadora de astros

La cazadora de astros este titlul unui tablou realizat de pictorita suprarealista Remedios Varo. Romanul scris de Zoe Valdes poate fi considerat un tribut adus artistilor exilati din cauza tensiunilor politice. Remedios Varo paraseste Barcelona pentru a scapa de regimul impus de Franco, iar Zamia, scriitoarea cubaneza fascinata de viata pictoritei catalane, se refugiaza la Paris pentru a nu mai fi supusa umilintelor indurate de artistii prigoniti de camarila dictatorului Fidel Castro. Intalnirea dintre Zamia si Remedios Varo este impiedicata de obstacole temporale. Totusi, dorinta de a evada dintr-un spatiu ostil le apropie pe cele doua artiste, dincolo de timp. Remedios Varo devine un alter-ego al Zamiei, scriitoarea cubaneza ajunsa captiva unui diletant abuziv care viseaza sa castige Premiul Nobel pentru literatura. Zamia descopera opera pictoritei catalane abia cand ajunge functionara in cadrul UNESCO, la Paris.

 

Nagai Kafu – Komayo

Tenacitatea si abilitatile unei gheise pot fi cizelate abia in lupta cu timpul. Anii care trec pot face din ea o legenda a epocii sale ori, dimpotriva, o floare ofilita prea devreme si uitata intr-o singuratate mizera. Pe langa talentul de a imbina gratia, erotismul si arta, gheisa matura, cu forme devenite mai pline de-a lungul anilor, trebuie sa invete cum sa jongleze cu favorurile admiratorilor, dispusi sa-i intretina gusturile rafinate si faima. Scriitorul Nagai Kafu este renumit mai ales pasiunii sale pentru viata femeilor din cartierele de placeri. Reuseste sa intre in culisele afective ale unei ghiese, aratand latura trista din spatele unui chip de portelan, asortat cu un chimono matasos.

 

   Bedros Horasangian – Miss Perfumado si alte femei

Bedros Horasangian leaga episoade cotidiene de ample desfasurari ale feminitatii intalnite intr-un periplu multicultural. Ipostazele intruchipate in povestirile volumului Miss Perfumado si alte femei isi regizeaza fascinatia asupra observatorului masculin, reconfigurand decorurile urbane saturate de reprezentari comerciale repetitive. Metropole omniprezente in aspiratiile turistului perfect, precum Atena, Berlin, Lisabona, Paris, New York, Madrid sau Istanbul devin spatii inundate de revarsarile afective menite sa reinoade franturi existentiale disparate. Pe harta umana trasata de Bedros Horasangian in marile orase strabatute de personajele cartii nu exista repere istorice sau monumente grandioase. In schimb, cititorul poate strabate un prezent plin de artere aglomerate cu umor subtil, ramificatii febrile sau drumuri cu final neasteptat.

 

    Fumiko Enchi – Ani de asteptare

Ani de asteptare a fost considerat unul dintre cele mai bune romane japoneze scrise vreodata, castigand si Premiul Noma, in 1957. Autoarea lui, Fumiko Enchi, a dat la o parte masca purtata de femeile nipone din societatea traditionala pentru a elibera toate emotiile tulburatoare incremenite sub apasarea indurarii “nobile”. Pentru cititorii din spatiul occidental, romanul scriitoarei japoneze poate fi un document pretios, care vorbeste despre o viata afectiva involburata, ascunsa mereu de femeia educata sa devina un ideal greu de acceptat si de atins astazi. Fumiko Enchi povesteste despre acea femeie nevoita sa adopte o mimica statica pentru a-si piti dramele in spatele unui chip de portelan, in care implinirea frumusetii date-n parg si prospetimea de Lolita nipona se contopesc. Mai vorbeste despre copila devenita fie sotie dominatoare si acra, fie concubina avand abilitati de curtezana.

 

   Aurora Liiceanu – Supuse sau rebele

Hadley Hemingway si Zelda Fitzgerald. Supusa si rebela. Protectoarea caminului si muza care-si dorea propria viata artistica, departe de faima sotului. Doua chipuri ale Femeii, unde stau ascunse atat sotia ireprosabila, cat si nimfa seducatoare. Educatia rigida si normele unei societati luate pe nepregatite de anumite uramase ale Evei care-si doreau sa iasa de sub umbra unui sot celebru a invrajbit cele doua fete ale feminitatii, incat fiecare a ramas incompleta. Femeilor precum Hadley Hemingway li s-au interzis dezinvoltura erotismului, accesul la o viata libera prin arta si farmecele unei amante. Zeldei Fitzgerald, prejudecatile anilor ’20 i-au interzis dreptul la implinirea prin scris, desi marii critici au descoperit in eroinele sotului ei pasaje din jurnalul si povestirile scrise de aceasta, in secret.

 

      Tomas Eloy Martinez – Zborul reginei

Cat de verosimila iti pare o dragoste intre un barbat trecut de 60 de ani si o tanara cu jumatate din varsta lui? Ma refer la o dragoste adevarata, profunda, nu una in care barbatul este un bogat lipsit de scrupule, iar femeia doar o intretinuta… In romanul Zborul reginei, Camargo este jurnalist si directorul unui ziar. O cunoaste pe Reina Reis in propria redactie, nou angajata, care il sfideaza cu o atitudine de libertate si indrazneala pe care nu o mai cunoscuse pana atunci. Orice alt novice ar fi stiut cine este si s-ar fi temut de el, insa Reina da dovada de o indiferenta care il deranjeaza. Femeia ii ramane in minte ca o personalitate aparte, simtindu-i totodata o inteligenta innascuta.

 

     Jerome Charyn – Marilyn Monroe. Ultima zeita

Marilyn Monroe nu a avut deloc o viata usoara. Nici inainte sa devina celebra si nici dupa. Si pare atat de greu de crezut cand ii vezi imaginea de femeie frumoasa si rasfatata, care zambeste seducator in fata aparatului foto. Actrita a avut o mama cu probleme psihice, care cu siguranta i-a lasat atat o mostenire genetica nefavorabila, cat si urme adanci in suflet. Copilaria lui Marilyn a fost una trista si haotica: se perinda cand la o familie adoptiva, cand la orfelinat, si poate ca ar fi fost mai linistita daca mama ei nu ar fi venit la anumite perioade de timp sa o ia in calatorii care s-au dovedit de-a dreptul traumatizante. Urcusul lui Marilyn catre celebritate a fost unul dificil. Aparea in roluri minore, iar din momentul in care a semnat un contract cu compania Fox, a inceput atat cariera ei ca actrita, dar au aparut si problemele. In acea perioada, actorii erau considerati un fel de sclavi de catre marii patroni ai studiourilor de filme.

 

     Andre Breton – Nadja

Nadja este un colaj al memoriei involuntare. Urmele senzatiilor si ale emotiilor se misca de colo-colo, fara o logica fixa. Singura logica este libertinajul inconstientului. Dar cine este, pana la urma, aceasta Nadja? Iata o intrebare legitima a cititorului. Pana sa ajungi la pagina 70, iti poti face propriile scenarii, propriul tablou pictat de proiectiile subiective, lasand in urma indiciile. Da! Suprarealistii le joaca feste privitorilor si amana raspunsurile. Ti-o poti imagina pe eroina in postura de muza damnata, uitata, pana la urma, de artistul ingrat ce-o aduce in pragul colapsului. N-ar fi prima femeie ajunsa din atelierul unui geniu direct pe canapeaua psihanalistului. Ti-o poti imagina asemenea unui ideal feminin, inexistent in realitatea alcatuita din corpuri, situatii locative si registre civile.

 

     Paula Izquierdo – Anonimas

In volumul Anonimas, Paula Izquierdo reuneste 12 povestiri ce reflecta momente suspendate din viata cotidiana a protagonistelor. Povestirile scriitoarei spaniole devin o suprapunere de senzatii, imagini si emotii pastrate in memoria personajelor feminine. La inceput apar ca niste imagini voalate, apoi prind culoare si dramatism.  Sunt descompuse in tusele apasate ale trairilor navalnice sau in tonurile melancolice ale unei vieti obosite. Identitatea protagonistelor este redusa la franturile in care intensitatea amintirilor, revarsate peste un prezent sters, este intretinuta de un telefon anonim, de ploaia torentiala auzita in solitudinea arida a desertului, de un doliu neincheiat sau de un amant reintalnit pe neasteptate.

 

VN:F [1.9.22_1171]
Nota acordata acestei carti:
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)

Subiecte: Stiri | Nici un comentariu »


Recenzii Stiri Concursuri